<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T02n0113"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 113 <persName>佛</persName>说难提释经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 113 <persName>佛</persName>说难提释经</title> <author>西晋 法炬译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">113</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说难提释经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供／张文明大德二挍，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:37:49"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0505b15" ed="T"/> <lb n="0505b16" ed="T"/> <lb n="0505b17" ed="T"/><cb:docNumber>No. 113 [No. 99(857)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0505b18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0505007" n="0505007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505007" n="0505007"/><anchor xml:id="beg0505007" n="0505007"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end0505007"/>难提释经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0505b19" ed="T"/> <lb n="0505b20" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505008" n="0505008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505008" n="0505008"/><anchor xml:id="beg0505008" n="0505008"/>沙门<anchor xml:id="end0505008"/>法炬译</byline> <lb n="0505b21" ed="T"/><p xml:id="pT02p0505b2101">闻如是：</p><p xml:id="pT02p0505b2104" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>行在俱舍梨国，树名尼拘律。 <lb n="0505b22" ed="T"/>是时，多聚会比丘在迦梨讲堂，树间会坐为 <lb n="0505b23" ed="T"/><persName>佛</persName>作衣，今<persName>佛</persName>不久夏竟，夏已尽<persName>佛</persName>自说：“三 <lb n="0505b24" ed="T"/>月已竟作衣已，当到多人处。”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505009" n="0505009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505009" n="0505009"/><anchor xml:id="beg0505009" n="0505009"/>便<anchor xml:id="end0505009"/>难提释闻，多 <lb n="0505b25" ed="T"/>聚会比丘在迦梨讲堂树间会坐，为<persName>佛</persName>作衣。 <lb n="0505b26" ed="T"/>今<persName>佛</persName>不久夏竟，夏已尽<persName>佛</persName>自说：“三月已竟作 <lb n="0505b27" ed="T"/>衣已，当到多人处。”难提释已闻如是，便 <lb n="0505b28" ed="T"/>到<persName>佛</persName>所，已到为<persName>佛</persName>足礼，便坐一处。已坐，难提 <lb n="0505b29" ed="T"/>释白<persName>佛</persName>言：“如是我闻，多聚会比丘在迦梨讲 <pb n="0505c" ed="T" xml:id="T02.0113.0505c"/> <lb n="0505c01" ed="T"/>堂树间会坐，为<persName>佛</persName>作衣，今<persName>佛</persName>不久夏竟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505010" n="0505010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505010" n="0505010"/><anchor xml:id="beg0505010" n="0505010"/>已，夏<anchor xml:id="end0505010"/> <lb n="0505c02" ed="T"/>尽<persName>佛</persName>自说：‘三月已竟，作衣已，当到多人处。’我 <lb n="0505c03" ed="T"/>闻是即愁忧，所食不觉味，诸方不分别，所 <lb n="0505c04" ed="T"/>闻善法不复念，所作世间业不复著。所以者 <lb n="0505c05" ed="T"/>何？甚久乃复得见<persName>佛</persName>幷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505011" n="0505011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505011" n="0505011"/><anchor xml:id="beg0505011" n="0505011"/>淸<anchor xml:id="end0505011"/>净行比丘。”难提 <lb n="0505c06" ed="T"/>释言已竟，<persName>佛</persName>便报难提：“释难提！若见我身， <lb n="0505c07" ed="T"/>若不见我身，若见淸净行比丘，若不见淸净 <lb n="0505c08" ed="T"/>行比丘，常当行内五法。何等五？一者意常 <lb n="0505c09" ed="T"/>当有信，捨不信意。二者常当淸净行，捨不淸 <lb n="0505c10" ed="T"/>净行。三者常当乐佈施、捨悭贪。四者常当有 <lb n="0505c11" ed="T"/>慧、捨痴。五者常当多闻，莫乐不闻。难提！是为 <lb n="0505c12" ed="T"/>内五事。已当复有六念。何等六？一念<persName>佛</persName>，二 <lb n="0505c13" ed="T"/>念法，三念比丘僧，四念戒，五念施与，六念 <lb n="0505c14" ed="T"/>天。</p> <lb n="0505c15" ed="T"/><p xml:id="pT02p0505c1501">“难提！若慧弟子念<persName>佛</persName>诸德，<persName>佛</persName>为有是：为如 <lb n="0505c16" ed="T"/>来、为无所著、为一切觉、为神行足、为已快、 <lb n="0505c17" ed="T"/>为有无量、为无有上、为男子师、为法御者、为 <lb n="0505c18" ed="T"/><persName>天人师</persName>、为觉有是。若天、若人、若魔、若梵、若沙 <lb n="0505c19" ed="T"/>门、若婆罗门，为自慧证身生处已尽，为已著 <lb n="0505c20" ed="T"/>淸净行，所为当自识，但有是身从後不受。难 <lb n="0505c21" ed="T"/>提！是时慧弟子意不著贪欲，不著嗔恚，不著 <lb n="0505c22" ed="T"/>愚痴，便为直意；慧弟子意已直，已直意便得 <lb n="0505c23" ed="T"/>義、便得法、便见法、便大乐喜；已喜便生乐，从 <lb n="0505c24" ed="T"/>乐便身灭；身已灭便得安稳；已得安稳便得 <lb n="0505c25" ed="T"/>定，从定便如知如见，是为苦谛、是为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0505012" n="0505012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0505012" n="0505012"/><anchor xml:id="beg0505012" n="0505012"/>习<anchor xml:id="end0505012"/>、是 <lb n="0505c26" ed="T"/>为尽、是为苦灭向道者谛。难提！若慧弟子 <lb n="0505c27" ed="T"/>在邪中为直念，有恨意便为捨，意有所著便 <lb n="0505c28" ed="T"/>不受。是为慧弟子乐道迹，为常念<persName>佛</persName>德。</p> <lb n="0505c29" ed="T"/><p xml:id="pT02p0505c2901">“难提！若慧弟子念法德<persName>佛</persName>所说，大为安稳为 <pb n="0506a" ed="T" xml:id="T02.0113.0506a"/> <lb n="0506a01" ed="T"/>可见，为无时可相授，可得持慧者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506001" n="0506001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506001" n="0506001"/><anchor xml:id="beg0506001" n="0506001"/>钻<anchor xml:id="end0506001"/>，可得 <lb n="0506a02" ed="T"/>出可饱，可依从法得離所处。难提！是时慧弟 <lb n="0506a03" ed="T"/>子意不著贪欲、不著嗔恚、不著愚痴，便为 <lb n="0506a04" ed="T"/>直念；慧弟子意已直，已直意便得義、便得法、 <lb n="0506a05" ed="T"/>便见法、便大乐喜；已喜便生乐，从乐便身灭； <lb n="0506a06" ed="T"/>身已灭便得安稳意，从安稳便得定；从定便 <lb n="0506a07" ed="T"/>如知如见，是为苦谛，是为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506002" n="0506002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506002" n="0506002"/><anchor xml:id="beg0506002" n="0506002"/>习<anchor xml:id="end0506002"/>，是为尽，是为 <lb n="0506a08" ed="T"/>苦灭向道者谛。难提！若慧弟子在邪中为 <lb n="0506a09" ed="T"/>直念，有恨意便为捨，意有所著便不受。是为 <lb n="0506a10" ed="T"/>慧弟子乐道迹，为常念法德。</p> <lb n="0506a11" ed="T"/><p xml:id="pT02p0506a1101">“难提！若慧弟子念比丘聚德，<persName>佛</persName>众弟子为有 <lb n="0506a12" ed="T"/>淸净、为有定、为有脱、为有脱见慧、为有行、 <lb n="0506a13" ed="T"/>为有所得，为是世间福田，少施得福无有量。 <lb n="0506a14" ed="T"/>若众中有须陀洹，为信有须陀洹，若众有斯 <lb n="0506a15" ed="T"/>陀含，为信有斯陀含，若众有阿那含，为信 <lb n="0506a16" ed="T"/>有阿那含，若众有阿罗汉，为信有阿罗汉，是 <lb n="0506a17" ed="T"/>为男子，四双贤者八辈人中第一人中之刚， <lb n="0506a18" ed="T"/>为人师、为人中、应受恭敬者，是为三界中最 <lb n="0506a19" ed="T"/>人！难提！是时慧弟子意不著贪欲，不著嗔恚、 <lb n="0506a20" ed="T"/>不著愚痴，便为直意；慧弟子意已直，已直意 <lb n="0506a21" ed="T"/>便得義、便得法、便见法、便大乐喜；已喜便生 <lb n="0506a22" ed="T"/>乐，从乐便身灭；身已灭，便得安稳意；从安稳 <lb n="0506a23" ed="T"/>便得定，从定便如知如见，是为苦谛是为 <lb n="0506a24" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>习<anchor xml:id="end_1"/>、是为尽、是为苦灭向道者谛。难提！若 <lb n="0506a25" ed="T"/>慧<anchor xml:id="nkr_note_add_0506a2501" n="0506a2501"/><anchor xml:id="beg0506a2501" n="0506a2501"/>弟<anchor xml:id="end0506a2501"/>子在邪中为直念，有恨意便为捨，意有 <lb n="0506a26" ed="T"/>所著便不受，是为慧弟子乐道迹，为常念比 <lb n="0506a27" ed="T"/>丘聚德。难提！若慧弟子自念戒德，<persName>佛</persName>所施戒 <lb n="0506a28" ed="T"/>不可犯、不可轻、不可毁、不可弄、不可试，慧者 <lb n="0506a29" ed="T"/>从戒得定，从定便離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506003" n="0506003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506003" n="0506003"/><anchor xml:id="beg0506003" n="0506003"/>爱<anchor xml:id="end0506003"/>，意不著世间，譬如 <pb n="0506b" ed="T" xml:id="T02.0113.0506b"/> <lb n="0506b01" ed="T"/>石破终不复合。难提！是时慧弟子意不著贪 <lb n="0506b02" ed="T"/>欲、不著嗔恚、不著愚痴、便为直意，慧弟子意 <lb n="0506b03" ed="T"/>已直，已直意便得義、便得法、便见法、便大乐 <lb n="0506b04" ed="T"/>喜；已喜便生乐，从乐便身灭；身已灭便得 <lb n="0506b05" ed="T"/>安稳意；从安稳便得定，从定便如知如见，是 <lb n="0506b06" ed="T"/>为苦谛，是为<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>习<anchor xml:id="end_2"/>，是为尽，是为苦灭向道者 <lb n="0506b07" ed="T"/>谛。难提！若慧弟子在邪中为直念，有恨意便 <lb n="0506b08" ed="T"/>为捨，意有所著便不受，是为慧弟子乐道迹， <lb n="0506b09" ed="T"/>为常念戒德。难提！若慧弟子自念施与之德， <lb n="0506b10" ed="T"/>快哉我已得作人，于悭贪之中能自拔，无有 <lb n="0506b11" ed="T"/>嫉之意，为常乐与为信所与，後必当得少施 <lb n="0506b12" ed="T"/>所得无量，从施得无为。难提！是时慧弟子意 <lb n="0506b13" ed="T"/>不著贪欲、不著嗔恚、不著愚痴，便为直意； <lb n="0506b14" ed="T"/>慧弟子意已直，已直意便得義、便得法、便见 <lb n="0506b15" ed="T"/>法、便大乐喜；已喜便生乐，从乐便身灭，身 <lb n="0506b16" ed="T"/>已灭便得安稳意；从安稳便得定，从定便如 <lb n="0506b17" ed="T"/>知如见，是为苦谛，是为<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>习<anchor xml:id="end_3"/>，是为尽，是为苦 <lb n="0506b18" ed="T"/>灭向道者谛。难提！若慧弟子在邪中为直念， <lb n="0506b19" ed="T"/>有恨意便为捨，意有所著便不受，是为慧弟 <lb n="0506b20" ed="T"/>子乐道迹，为常念施与之德。</p> <lb n="0506b21" ed="T"/><p xml:id="pT02p0506b2101">“难提！若慧弟子念诸天德，第一照头摩赖，第 <lb n="0506b22" ed="T"/>二忉利，第三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506004" n="0506004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506004" n="0506004"/><anchor xml:id="beg0506004" n="0506004"/>艳<anchor xml:id="end0506004"/>，第四兜率，第五泥慢罗提， <lb n="0506b23" ed="T"/>第六般泥迷陀和舍和提。若从信、若从淸净、 <lb n="0506b24" ed="T"/>若从闻、若从施、若从慧，各有行得上是六天， <lb n="0506b25" ed="T"/>我亦能行五法，若信、戒、闻、施、慧，从是因缘得 <lb n="0506b26" ed="T"/>生天上。难提！是时慧弟子意，不著贪欲、不著 <lb n="0506b27" ed="T"/>嗔恚、不著愚痴，便为直意；慧弟子意已直，已 <lb n="0506b28" ed="T"/>直意便得義、便得法、便见法、便大乐喜；已喜 <lb n="0506b29" ed="T"/>便生乐，从乐便身灭；身已灭便得安稳意，从 <pb n="0506c" ed="T" xml:id="T02.0113.0506c"/> <lb n="0506c01" ed="T"/>安稳便得定；从定便如知如见，是为苦谛是 <lb n="0506c02" ed="T"/>为<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>习<anchor xml:id="end_4"/>，是为尽是为苦灭向道者谛。难提！若 <lb n="0506c03" ed="T"/>慧弟子在邪中为直念，有恨意便为捨，意有 <lb n="0506c04" ed="T"/>所著便不受，是为慧弟子乐道迹，为常念诸 <lb n="0506c05" ed="T"/>天德。”</p><p xml:id="pT02p0506c0503" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说如是。难提释大欢喜受，著意常 <lb n="0506c06" ed="T"/>行是六念，起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0506005" n="0506005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0506005" n="0506005"/><anchor xml:id="beg0506005" n="0506005"/>坐<anchor xml:id="end0506005"/>持头面著<persName>佛</persName>足礼。</p> <lb n="0506c07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="beg_5" type="star"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end_5"/>难提释经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0505007" to="#end0505007"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0505008" to="#end0505008"><lem wit="#wit.orig">沙门</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0505009" to="#end0505009"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">彼</rdg></app> <app from="#beg0505010" to="#end0505010"><lem wit="#wit.orig">已，夏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">夏已</rdg></app> <app from="#beg0505011" to="#end0505011"><lem wit="#wit.orig">淸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">慧淸</rdg></app> <app from="#beg0505012" to="#end0505012"><lem wit="#wit.orig">习</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">集</rdg></app> <app from="#beg0506001" to="#end0506001"><lem wit="#wit.orig">钻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">赞</rdg></app> <app from="#beg0506002" to="#end0506002"><lem wit="#wit.orig">习</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0506002"><lem wit="#wit.orig">习</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app> <app from="#beg0506a2501" to="#end0506a2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">弟<note type="cf1">K19n0728_p0657a08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">男</rdg></app> <app from="#beg0506003" to="#end0506003"><lem wit="#wit.orig">爱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">受</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0506002"><lem wit="#wit.orig">习</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0506002"><lem wit="#wit.orig">习</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app> <app from="#beg0506004" to="#end0506004"><lem wit="#wit.orig">艳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">炎</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">焰</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0506002"><lem wit="#wit.orig">习</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">集</rdg></app> <app from="#beg0506005" to="#end0506005"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0505007"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0505007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505007"><persName>佛</persName>说【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0505008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505008">沙门【大】，三藏法师【宋】【元】【明】</note> <note n="0505009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505009">便【大】，彼【宋】【元】【明】</note> <note n="0505010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505010">已夏【大】，夏已【宋】【元】【明】</note> <note n="0505011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505011">淸【大】，慧淸【宋】【元】【明】</note> <note n="0505012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0505012">习【大】，集【宋】【元】【明】</note> <note n="0506001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506001">钻【大】，赞【宋】【元】【明】</note> <note n="0506002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506002">习【大】＊，集【元】【明】＊</note> <note n="0506003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506003">爱【大】，受【宋】</note> <note n="0506004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506004">艳【大】，炎【宋】，焰【元】【明】</note> <note n="0506005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0506005">坐【大】，座【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0505007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505007">〔<persName>佛</persName>说〕－【三】＊</note> <note n="0505008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505008">沙门＝三藏法师【三】</note> <note n="0505009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505009">便＝彼【三】</note> <note n="0505010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505010">已夏＝夏已【三】</note> <note n="0505011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505011">（慧）＋淸【三】</note> <note n="0505012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0505012">习＝集【三】</note> <note n="0506001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506001">钻＝赞【三】</note> <note n="0506002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506002">习＝集【元】【明】＊</note> <note n="0506003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506003">爱＝受【宋】</note> <note n="0506004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506004">艳＝炎【宋】，焰【元】【明】</note> <note n="0506005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0506005">坐＝座【三】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0506a2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0506a2501">弟【CB】【丽-CB】，男【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>